Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

как чёрт от ладана

  • 1 Etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser

    Deutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > Etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser

  • 2 avoid someone or something like the plague

    English-Russian Idioms illustrated collection > avoid someone or something like the plague

  • 3 huir como alma que lleva el diablo

    Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > huir como alma que lleva el diablo

  • 4 fuir qn ou qch comme le diable l'eau bénite

    Proverbes Français-Russe > fuir qn ou qch comme le diable l'eau bénite

  • 5 hate smb. as the devil hates holy water

    (hate smb. (или smth.) as the devil hates holy water (тж. ирон. love smb. или smth. as the devil loves holy water))
    не выносить кого-л. (или что-л.) как чёрт ладана, ненавидеть; ≈ бежать от кого-л. (или чего-л.) как чёрт от ладана; см. тж. fear smb. as the devil fears holy water

    A: "He asked quite kindly after you today. I believe, really, he's fonder of you than you think." B: "He? I tell you he loves me just as much as the Devil loves Holy Water." (SPI) — А: "Он любезно осведомлялся о вас сегодня. Право же, мне кажется, что он значительно лучше к вам относится, чем вы думаете." Б: "Он? Поверьте мне, он меня просто не выносит, как черт ладана."

    We love the tax collector as the devil loves holy-water. (DEI) — Мы любили сборщика налогов как собака палку.

    Large English-Russian phrasebook > hate smb. as the devil hates holy water

  • 6 tömjénfüst

    1. дым ладана; фимиам; кадильный/ладанный дым;
    2.

    szól. fél/irtózik/fut mint ördög a \tömjénfüsttől

    a) (messzire elkerül vkit, vmit) — бежать как чёрт от ладана;
    b) (nagyon fél vkitől, vmitől) бойться как чёрт ладана кого-л., чего-л.

    Magyar-orosz szótár > tömjénfüst

  • 7 woda

    сущ.
    • вода
    • жидкость
    • моча
    • раствор
    * * *
    wod|a
    ♀, мн. Р. wód 1. вода;

    \woda słodka пресная вода; \woda pitna (do picia) питьевая вода; \woda sodowa газированная вода;

    2. \wodaу мн. воды;

    \wodaу terytorialne территориальные воды; wezbrane \wodaу полые вбды; ● \woda kolońska одеколон; \woda utleniona перекись водорода; cicha \woda тихоня (о человеке); lustro (tafla) \wodaу водная гладь; bać się (unikać) jak diabeł święconej \woday бояться как чёрт ладана, бежать как чёрт от ладана; nabrać \wodaу do ust (w usta) набрать воды в рот; płynąć pod \wodaę (przeciw wodzie) плыть против течения

    * * *
    ж, мн Р wód
    1) вода́

    woda słodka — пре́сная вода́

    woda pitna (do picia) — питьева́я вода́

    woda sodowa — газиро́ванная вода́

    2) wody мн во́ды

    wody terytorialne — территориа́льные во́ды

    wezbrane wody — по́лые во́ды

    - woda utleniona - tafla wody
    - bać się jak diabeł święconej wody
    - bać unikać jak diabeł święconej wody
    - nabrać wody do ust
    - nabrać wody w usta
    - płynąć pod wodę
    - płynąć przeciw wodzie

    Słownik polsko-rosyjski > woda

  • 8 ат

    ат I
    (ср. жылкы I)
    1. лошадь, конь (как животное верховое, рабочее);
    ат багар конюх;
    күч ат рабочая лошадь;
    аты жоктун буту жок погов. у кого нет коня, у того нет ног;
    ат - эрдин канаты погов. конь - крылья молодца;
    эрдин аты эрге тең фольк. конь молодца равен молодцу;
    ат, аттан кийин жат погов. конь, а после коня (лишившись его) ложись (сдавайся, ты уже не воин);
    атка мин- садиться на коня;
    атка отур- сидеть на коне;
    ат мингиз- подарить коня;
    ат салыш-
    1) состязаться в конских скачках;
    2) перен. соревноваться;
    ат кой-
    1) пустить лошадь карьером, поскакать на лошади;
    айылга жакындаганда ат койдук приблизившись к аулу, мы пустили лошадей карьером;
    2) перен. наступать, нападать;
    чаң тийбеске берген ат ист. лошадь, которую кункор (см.) давал судьям;
    ат-чапан айыпи или ат-тон айып ист. штраф, состоящий из лошади и халата или шубы;
    2. мерин;
    3. южн. лошадь (мерин, жеребец);
    4. сев. перен. шутл. кастрат, скопец;
    ат жалынан табат или ат үстүнөн табат он живёт лёгким заработком (эксплуатируя других);
    ат үстүнөн поверхностно, не тщательно, невнимательно;
    ат үстүнөн иштей салды он сделал кое-как, через пень колоду;
    ат үстүнөн карап кетти он поверхностно осмотрел;
    Ак боз ат, Көк боз ат Кастор и Поллукс (созвездие);
    ат кесерден по грудь коню (снег, вода, трава и т.п.);
    көк ат кесерден болуптур трава по грудь коню;
    ат кесерден кар болду, караган пенде зар болду фольк. выпал снег по грудь коню, кто видел, тот печалился;
    ат кара тил болгондо когда наступило лето (букв. когда язык у лошади стал чёрным);
    аттан түшө качат он руками и ногами отмахивается;
    он бежит как от чумного, как чёрт от ладана;
    аттан ал- свалить с коня (в состязаниях);
    атка минер см. аткаминер.
    ат II
    1. имя, название; доброе имя;
    атынан айт- называть по имени;
    ат кой- дать имя, наименовать;
    атың ким? как твоё имя? как тебя зовут?
    аты жок
    1) не имеющий имени;
    2) безымянный палец;
    ...атындагы имени...;
    Ильич атындагы колхоз колхоз имени Ильича;
    аты-жөн или аты-жөнү см. жөн 5;
    азандагы ат см. азан I;
    2. слава, известность;
    жоону сайса, эр сайды, аты калды Манаска погов. врага разили витязи, (а) слава досталась Манасу;
    атка кон- получить известность, прославиться;
    Манас Манас болгондо, Манас атка конгондо, алчайып атка мингенде фольк. когда Манас стал Манасом, когда Манас прославился, когда он, раскорячившись, сел на коня;
    жаман атка кон- приобрести дурную славу;
    3. кличка;
    иттин аты кличка собаки;
    аты-журтка всему народу;
    аты-журтка маалым болду стало известно всему народу;
    аты-журтка шерменде болду он осрамился перед всем народом;
    ат укмай этн. взаимное посещение родителей невесты и жениха (букв. слышание имени).
    ат- III
    1. бросать;
    ал таш атты он бросил камень, он бросил камнем;
    2. стрелять;
    мылтык атты
    1) он выстрелил из ружья;
    2) раздался ружейный выстрел;
    3. (о птице) взмыть;
    куш асманга атып чыкты птица взмыла кверху;
    бүркүттүн бири шаңшып, асманга атып чыгып, ташка тийип өлгөн один из беркутов с клёкотом взмыл кверху, задел за камень и издох;
    ордунан атып турду он вскочил с места;
    4. южн. пробиваться на поверхность (напр. о растении);
    выступать (напр. о сыпи);
    чечек атты оспа высыпала;
    кубангандан жүрөгүм атып кетти у меня сердце от радости забилось;
    беш атар (или бешатар) пятизарядный;
    алты атар (или алтатар) шестизарядный.
    ат- IV
    усечённая форма вспомогательного глагола жат- (см. жат III);
    төө чечип атканда в то время, когда он отвязывал верблюда;
    бирөө өлүп атса, бирөө күлүп атат погов. один умирает, а другой смеётся;
    жазып атат он пишет (в данный момент);
    эмне окуп атасың? что ты читаешь (в данный момент) ?
    сатып атыры талас. он продаёт (в данный момент).

    Кыргызча-орусча сөздүк > ат

  • 9 Sünde

    f. faul wie die Sünde страшно [жутко] ленивый, häßlich wie die Sünde страшный как смертный грех, dumm wie die Sünde дурак дураком и уши холодные
    глуп как пень [как пробка]. sie war schön wie die Sünde она чертовски красива, jmdn./etw. wie die Sünde fliehen [meiden] шарахаться от кого/чего-л. как от чумы
    бежать от кого/чего-л. как чёрт от ладана. Diese verruchte Gaststätte fliehe ich wie die Sünde.
    Ich meide ihn wie die Sünde, weil er unberechenbar ist. etw. ist eine Sünde wert шутл. ради чего-л. можно и согрешить. Paris ist eine Sünde wert, es wäre eine Sünde... грешно... Es wäre eine Sünde, wenn wir dieses Schloß nicht besichtigen würden, es ist doch keine Sünde... не грех... Es ist doch keine Sünde, mal ohne meinen Mann auszugehen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sünde

  • 10 жаа

    жаа I
    1. лук (оружие);
    канаттуу жаа стрела с оперением;
    жаалары өгүз белиндей фольк. у них (у богатырей) стрелы с бычью спину;
    жаа тарт- или жаа чой- натягивать тетиву; стрелять из лука;
    жаасын тартты он натянул свой лук;
    жааны жаза тартпаган он стрелой промаха не давал;
    жаа тарткыч ист. лучник (воин, вооружённый луком);
    кашы жаадай у неё брови дугой;
    2. радуга;
    3. мат. дуга;
    4. тяньш. деревянная мешалка (для бузы и айрана, с четырьмя развилинами на конце);
    жаадай
    1) (о человеке) высокий и сухопарый;
    2) (о коне) поджарый (как будто подготовленный к скачкам);
    жаадай арык кожа да кости;
    жаа бою качат он бежит на расстояние выстрела из лука; он бежит как чёрт от ладана;
    жаасы катуу требовательный, строгий.
    жаа II:
    жаа бербей или ээ жаа бербей см. ээ II.
    жаа- III
    1. (о снеге, дожде) идти;
    жамгыр жаайт или күн жаайт дождь идёт;
    тийип жааган күн слепой дождь;
    күлүп сүйлөгөн кишиден түңүл, тийип жааган күндөн түңүл погов. не верь человеку, который говорит смеясь (несерьёзно), не верь слепому дождю (он кратковременный, пользы не принесёт);
    2. перен. сыпаться;
    шылдың сөздөр жаай баштады посыпались шутки.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жаа

  • 11 acquasanta

    f.
    1.
    2.

    sono come il diavolo e l'acquasanta — они на ножах (они как кошка с собакой; он бегает от него, как чёрт от ладана!)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > acquasanta

  • 12 avoid someone or something like the plague

    Универсальный англо-русский словарь > avoid someone or something like the plague

  • 13 αποφεύγω

    (αόρ. απέφυγα) μετ. прям., перен. избегать, уклоняться; ускользать;

    αποφεύγουμε να συναντηθούμε — избегать друг друга;

    αποφεύγω ν' απαντήσω καθαρά — уклоняться, ускользать от прямого ответа;

    αυτό δεν θα μπορέσει να το αποφύγει этого ему не миновать;

    αποφεύγ τό χτύπημα (τη συζήτηση, τη συνάντηση) — уклоняться от удара (разговора, встречи);

    απέφυγε τον κίνδυνο он избежал опасности;

    τον αποφεύγει όπως ο διάβολος το λιβάνι — он бегает от него, как чёрт от ладана

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αποφεύγω

  • 14 correr como alma que lleva el diablo

    гл.
    общ. (huir) бежать как чёрт от ладана

    Испанско-русский универсальный словарь > correr como alma que lleva el diablo

  • 15 кеч

    кеч I
    1. вечер;
    эртеден кара кечке с утра до позднего вечера;
    кечинде вечером;
    кечке к вечеру;
    кеч кирди или күн кеч кирди наступил вечер;
    ат үстүндө бир тынбай, кеч кирет да таң атат фольк. он на коне без отдыха с вечера и до рассвета;
    2. поздно;
    кеч келдиң ты поздно пришёл;
    кеч кал- опоздать;
    кеч калар ишке кар жаайт погов. на запоздалое дело снег падает;
    ач калардыкы кеч калар погов. кому голодным быть, у того (всё) запаздывает (напр. и так нужда, а тут ещё корова с отёлом запоздала);
    кейисем да, тилеймин "кечинен бер" деп өлүмдү фольк. хотя я и огорчён, прошу тебя послать мне смерть позже (не теперь);
    эртедир-кечтир рано или поздно;
    эртедир-кечтир колума бир түшөөр рано или поздно он мне в руки попадёт;
    кеч кечир- или кеч кечтир- см. кечир- II;
    эртели-кеч или эртели-кечти см. эртели;
    керээли кечке см. керээли.
    кеч- II
    1. переходить вброд, переправляться;
    далай сууну кечкемин я много рек переходил вброд;
    муну менен суу кечпейсиң
    1) с ним ты реку вброд не перейдёшь;
    2) перен. от него тебе пользы мало;
    тизеден суу кечип иштеди он работал по колено в воде;
    тизеден кар кеч- пробираться по колено в снегу;
    балчык кеч- идти по грязи, месить грязь;
    2. с предшеств. исх. п. отказываться;
    акыңдан кеч откажись от того, что тебе надлежит;
    кечтим байдын кызынан погов. отказался я от байской дочки (не хочу на ней жениться; так говорят, когда внешне заманчивое дело сулит много хлопот);
    ак сүтүмдөн кечпеймин я (мать) не прощу (сыну, дочери) неблагодарности (букв. не откажусь от своего белого молока);
    жандан кеч- перестать радоваться жизни;
    аша кеч- решительно отказаться, совсем отказаться;
    үй-бүлөдөн аша кечкендер бросающие семью на произвол судьбы;
    сенден кеч кечтим ты мне надоел;
    3. с предшеств. вин. п. прощать;
    күнөмдү кеч прости мою вину;
    айласыздан мен айттым, айыбымды кечерсиз я сказал (это) вынужденно, простите мне мою вину;
    сак болгула, уйкуну кеч бир түнгө! будьте бдительны, не спите одну ночь!;
    сүт акымды кечтим я (мать) простила неблагодарность (букв. простила следуемое мне за белое молоко);
    суу кечпей турган сөз бесплодные разговоры, пустая болтовня;
    суу кечпеген сөздүн кереги эмне? к чему пустые разговоры?
    күн кеч- жить;
    жалганчы болуп жүргүчө, жалгыз жүрүп күн кечем фольк. чем быть мне лжецом, лучше я буду жить одиноким;
    анда алың не кечет? южн. что там с тобой будет? в каком положении ты там окажешься?
    безип-кечип убегая, как чёрт от ладана;
    от кечер см. от I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кеч

  • 16 тон

    тон I
    1. овчинный тулуп;
    тонун аңтара кийип, куудулданып олтурат он сидит, надев тулуп навыворот, и затейничает;
    жакалуу тон тулуп с воротником (богатый тулуп);
    жакалуу тон кийбейт он (по бедности) тулупа с воротником не носит;
    куу тон или куур тон
    1) старый, заскорузлый тулуп;
    2) перен. бедняк;
    май тон
    1) засаленный тулуп;
    2) перен. богач;
    кыска тон или чолок тон полушубок;
    өзүңө карап тон бычпа
    1) не суди по себе;
    2) не о себе только думай (букв. не крои тулуп, глядя на себя);
    керчөө тон старый замызганный тулуп;
    2. верхняя одежда вообще (гл. обр. мужская), халат;
    көк ырапыс тон халат, крытый синим (или зелёным) репсом;
    кыз-күйөөнүн сый тону праздничная (парадная, выходная) верхняя одежда невесты и жениха;
    тон кийгиз- одарить халатом;
    боз жоргону мингизди, борумдуу тондон кийгизди стих. на серого иноходца он посадил, в франтовскую одежду одел (т.е. одарил конём и халатом);
    жолдон келип, тон меники дейт погов. (случайно, не будучи приглашён) прибыв, говорит: "халат (приготовленный в подарок почётному гостю) мой" (о чванливом выскочке);
    чен тон ист. почётный халат (жаловавшийся русской администрацией);
    чен тон кийгиз- ист. пожаловать почётный халат;
    3. южн. роскошная верхяя мужская одежда, украшенная позументами (гл. обр. рукава и полы);
    4. (точнее баланын тону) послед, детское место;
    Айша Алымды төрөп, тону түшпөй, каза тапты когда Айша родила Алыма, послед не вышел, и она умерла;
    тон тоздуруп киелек он ещё молод-зелен (букв. он ещё тулупа не изнашивал);
    ат-тонун ала качкан он удирал без оглядки;
    иште десе, ат-тонун ала качат от работы он бежит, как чёрт от ладана;
    тон-тоноо военная добыча;
    далай эрин кырдым деп, тон-тоноону жыйдым деп стих. многих (вражеских) богатырей я уничтожил, военную добычу я накопил;
    өпкө тон тяньш. то же, что чыптама;
    тон-тобур совокупность верхней зимней одежды.
    тон II
    муз.
    тон.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тон

  • 17 to love smb. as devil loves holy water

    ненавидеть кого-л., не выносить; бежать от кого-л., как чёрт от ладана

    Англо-русский современный словарь > to love smb. as devil loves holy water

  • 18 иман

    сущ. 1) рел.вера (в бога), верование 2) вера, убеждение 3) совесть iman kiterergä веровать, верить, уверовать ▪▪ iman kitmäskä не ждать ничего хорошего ▪▪ iman satarğa поступиться совестью ▪▪ imanım kamil абсолютно уверен, совершенно уверен ▪▪ iman(ın) uqıtu наставить на ум, дать взбучку ▪▪ imannan qaçqan şaytanday как чёрт с ладана

    Tatarça-rusça süzlek > иман

  • 19 черт

    м.
    послать к чертуmandare al diavolo; mandare a benedire / friggere)>
    ни черта — nulla, neanche un'acca, un fico secco!, un corno!
    (для) какого черта, за каким чертом, на кой черт..., на черта... — (ma) che diavolo...!, perché diavolo...?
    черт попутал / дернул — il diavolo ci ha messo la coda / le corna
    черт знает кто / куда (неизвестно) — non si sa chi / che, dove ( ecc)
    черт знает, на что он тратит деньгиchi lo sa come spende i soldi
    тут сам черт ногу сломит — furbo chi ci si racapezza; chi ci capisce è bravo
    черт с ним / тобой / ними (и т.п.) — che diavolo lo / ti / li pigli / porti; mannaggia a te / lui / voi
    черт-те что! — che roba, roba da chiodi!
    черта лысого — in nessun caso, non puo essere che...
    черта с два! — questo poi, no!; un corno / cavolo!
    чертям тошно станет — faremo (loro) vedere i sorci neri
    чем черт не шутит! — chi lo sa!; tutto può succedere!
    все полетело к черту — tutto è andato al diavolo / a rotoli
    ••
    к черту на рога / куличкиa casa del diavolo
    не так страшен черт, как его малюют — il diavolo non è (poi) così brutto come lo si dipinge

    Большой итальяно-русский словарь > черт

  • 20 cin

    сущ. религ.
    1. джинн, бес; в суеверном представлении – злой дух, чёрт, нечистая сила
    2. перен. чертёнок, бесёнок, дьяволёнок (о резвом, шаловливом, озорном ребенке)
    ◊ cin atına mindirmək бесить, взбесить, вывести из себя, привести в ярость, в неистовство; довести до белого каления; cin atına minmək беситься, взбеситься, стать на дыбы; рассвирепеть, прийти в ярость, в бешенство, в неистовство; cin(i) başına vurdu пришёл в ярость, вышел из себя: cin bismillahdan qorxan kimi qorxmaq бояться как черт ладана (т. е. очень сильно); cin dəmirdən qorxan kimi qorxmaq страшиться как черт ладана; cin kimi как бес (о хитром, ловком, изворотливом и смышленом человеке); cin tutub kimi сошел с ума, потерял рассудок, свихнулся, помешался (о человеке, вышедшем из себя, пришедшем в ярость); cini tutmaq взбеситься, прийти в ярость, в бешенство, разъяриться; cini qorxutmaq превратиться в пугало; стать как пугало; cinini başına yığmaq kimin рассердить кого; cin oyununa düşdü kim грех (черт) попутал кого; cındırından cinlər hürküşür чучело (о неряшливо и грязно одетом человеке)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > cin

См. также в других словарях:

  • Как чёрт от ладана — Экспрес. Ирон. Любыми способами, средствами, всеми силами стремясь избавиться (убегать, освобождаться и т. п.). Ну, что ж это такое, Ирина?.. Ты от меня убегаешь как чёрт от ладана (С. Бабаевский. Кавалер Золотой Звезды) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • бежать как чёрт от ладана — от кого чего разг. Всячески избегать кого , чего л …   Словарь многих выражений

  • Как чёрт ладана — Экспрес. Ирон. Очень сильно (бояться кого либо или чего либо). Есть ещё главноуправляющий, который боится, как чёрт ладана, всяких налогов (Мамин Сибиряк. От Урала до Москвы) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • как черт ладана боится — (им кадят в церквях) Ср. Ладан на чертей, а тюрьма на воров. Ср. Я знаю: он (товарищ прокурора) их всех, бесовых детей, становых да исправников, як черт ладану не терпит. Б.М. Маркевич. Бездна. 3, 10 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Как черт ладана бояться — очень сильно. ФСВЧиЭ …   Термины психологии

  • Земля ладана — Земля ладана* Land of Frankincensea** Всемирное наследие ЮНЕСКО …   Википедия

  • боявшийся, как черт ладана — прил., кол во синонимов: 5 • боявшийся (119) • боявшийся как огня (6) • боявши …   Словарь синонимов

  • Боится его, как черт ладана. — Боится его, как черт ладана. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • бежавший, как черт от ладана — прил., кол во синонимов: 1 • избегавший (41) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • боявшийся как огня — прил., кол во синонимов: 6 • боявшийся (119) • боявшийся как чумы (5) • боявши …   Словарь синонимов

  • боявшийся как чумы — прил., кол во синонимов: 5 • боявшийся (119) • боявшийся как огня (6) • боявши …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»